-
1 soothe
su:ð гл.
1) успокаивать, утешать;
умиротворять;
унимать Syn: calm
3., quiet
3.
2) а) смягчать;
облегчать (боль) б) прогонять, рассеивать Syn: drive away
3) ублажать, тешить успокаивать, утешать;
умиротворять - to * a crying baby успокоить плачущего ребенка умерять, смягчать - to * pain (suffering) облегчить боль (страдание) - to * smb.'s anger умерить чей-либо гнев потакать, ублажать, поощрять;
тешить - to * one's venity тешить чье-либо тщеславие soothe смягчать;
облегчать (боль) ~ тешить (тщеславие) ~ успокаивать, утешать -
2 conceit
kənˈsi:t
1. сущ.
1) самомнение, заносчивость, кичливость;
зазнайство;
тщеславие to be full of conceit ≈ быть самодовольным Syn: self-conceit
2) причудливый образ( преим. в поэзии XVI-XVII вв.) ∙ to be out of conceit with smb. ≈ разочароваться в ком-л.
2. гл.
1) воображать, представлять себе, полагать to conceit oneself( to be) ≈ представлять себя, считать себя (кем-л.) Syn: imagine, fancy, think
2) возвр. тешить себя надеждой тщеславие;
самомнение;
чванство;
- he is full of * он полон самомнения;
- to have a great * of oneself быть о себе высокого мнения;
- wise in his own * умен в своих собственных глазах причудливый образ;
изощренное сравнение и т. п. - the use of *s in Elizabethan poetry пышные метафоры в поэзии елизаветинского периода > to be out of * with smb., smth. разочароваться в ком-л, чем-л (устаревшее) льстить, особ. себя надеждой, тешить себя;
лестно отзываться( особ. о себе) (устаревшее) воображать, представлять себе conceit причудливый образ (преим. в поэзии XVI - XVII вв.) ;
to be out of conceit (with smb.) разочароваться (в ком-л.) conceit причудливый образ (преим. в поэзии XVI - XVII вв.) ;
to be out of conceit (with smb.) разочароваться (в ком-л.) ~ самонадеянность;
самомнение;
тщеславие;
чванство;
he is full of conceit он о себе высокого мнения;
он полон самодовольства concetto: concetto (ит. pl tti) = conceit ~ самонадеянность;
самомнение;
тщеславие;
чванство;
he is full of conceit он о себе высокого мнения;
он полон самодовольства -
3 soothe vanity
1) Общая лексика: тешить (чьё-л.) тщеславие2) Макаров: (one's) тешить тщеславие -
4 flatter
̈ɪˈflætə I гл.
1) а) льстить (about, on) Syn: fawn б) обыкн. страд. тешить, льстить себя( надеждой) ;
быть польщенным I flatter myself that this campaign will put an end to the war. ≈ Я тешу себя надеждой, что эта операция положит конец войне. I flatter myself that my interpretation is correct. ≈ Надеюсь, что я все понял правильно.
2) а) преувеличивать достоинства (on) to flatter oneself on one's knowledge of history ≈ преувеличивать чьи-л. знания по истории б) выставлять в выгодном свете Candlelight often flatters the face. ≈ Полумрак и свет свечи часто выставляет лицо в выгодном свете. II сущ.;
тех. рихтовальный молот льстить;
чрезмерно хвалить - you * me! вы мне льстите! - to * smb.'s vanity льстить чьему-л. самолюбию, тешить чье-л. тщеславие - to * oneself быть слишком высокого мнения о себе;
переоценивать себя - he *ed himself that he spoke French with a perfect accent он воображал, что говорит по-французски с безупречным произношением - we * ourselves that we can do without their help мы льстим себя надеждой, что можем обойтись без их помощи (обыкн. pass) быть польщенным - I feel *ed by your invitation мне лестно получить ваше приглашение подольщаться( к кому-л.) приукрашивать;
преувеличивать достоинства - the portrait *ed her на портрете она красивее, чем в жизни быть к лицу, красить( кого-л.;
об освещении, одежде и т. п.) быть приятным, ласкать (слух, глаз и т. п.) (техническое) гладилка, правильный молоток flatter быть приятным;
ласкать (взор, слух) ~ льстить ~ приукрашивать;
преувеличивать достоинства;
the portrait flatters him этот портрет приукрашивает его ~ тех. рихтовальный молот to ~ oneself that тешить себя, льстить себя (надеждой) ;
I flatter myself that смею думать, что to ~ oneself that тешить себя, льстить себя (надеждой) ;
I flatter myself that смею думать, что ~ приукрашивать;
преувеличивать достоинства;
the portrait flatters him этот портрет приукрашивает его -
5 soothe
[su:ð] v1. успокаивать, утешать; умиротворять2. умерять, смягчатьto soothe pain [suffering] - облегчить боль [страдание]
to soothe smb.'s anger - умерить чей-л. гнев
3. потакать, ублажать, поощрять; тешитьto soothe one's vanity - тешить чьё-л. тщеславие
-
6 flatter
I [ʹflætə] v1. 1) льстить; чрезмерно хвалитьyou flatter me! - вы мне льстите!
to flatter smb.'s vanity - льстить чьему-л. самолюбию, тешить чьё-л. тщеславие
to flatter oneself - быть слишком высокого мнения о себе; переоценивать себя
he flattered himself that he spoke French with a perfect accent - он воображал, что говорит по-французски с безупречным произношением
we flatter ourselves that we can do without their help - мы льстим себя надеждой, что можем обойтись без их помощи
2) (обыкн. pass) быть польщённымI feel flattered by your invitation - мне лестно получить ваше приглашение
3) подольщаться (к кому-л.)2. 1) приукрашивать; преувеличивать достоинстваthe portrait flattered her - на портрете она красивее, чем в жизни
2) быть к лицу, красить (кого-л.; об освещении, одежде и т. п.)3. поэт. быть приятным, ласкать (слух, глаз и т. п.)II [ʹflætə] n тех.гладилка, правильный молоток -
7 flatter vanity
Макаров: льстить (чьему-л.) самолюбию, тешить ( чьё-л.) тщеславие -
8 conceit
noun1) самонадеянность; самомнение; тщеславие; чванство; he is full of conceit он о себе высокого мнения; он полон самодовольства2) причудливый образ (преим. в поэзии XVI-XVII вв.)to be out of conceit with smb. разочароваться в ком-л.Syn:egoism* * *1 (n) лестно отзываться; лестно отозваться; причудливый образ; самомнение; тщеславие; чванство2 (v) воображать; вообразить; потешить себя; представить себе; представлять себе; тешить себя* * *самомнение, заносчивость, кичливость; зазнайство* * *[con·ceit || kən'siːt] n. тщеславие, самомнение, самонадеянность, чванство; причудливый образ* * *высокомериевысокомерностьзаносчивостькичливостьсамомнениесамонадеянностьтщеславиечванство* * *1. сущ. 1) самомнение, заносчивость 2) причудливый образ 2. гл. 1) воображать, представлять себе 2) возвр. тешить себя надеждой -
9 soothe
verb1) успокаивать, утешать2) смягчать; облегчать (боль)3) тешить (тщеславие)* * *(v) успокаивать* * *успокаивать, утешать; умиротворять; унимать* * *[ suːð] v. успокаивать, утешать, смягчать, облегчать, униматься, тешить* * *облегчатьсмягчатьтешитьуспокаиватьуспокоитьуспокойтеутешать* * *1) успокаивать 2) а) смягчать; облегчать (боль) б) прогонять 3) ублажать -
10 pamper
ˈpæmpə гл. баловать, потакать, изнеживать The only son had been pampered and spoiled. ≈ У них был единственный ребенок, и они избаловали и испортили его. Syn: baby, coddle, humour, indulge, spoil, mollycoddle, render delicate, render effeminate Ant: deny, discipline, neglect, withhold баловать, изнеживать - he was petted and *ed from his childhood его с детства ласкали и баловали - to * a sick person потакать больному тешить - to * one's vanity тешить свое тщеславие - she *ed her grief она носилась со своим горем pamper баловать, изнеживать -
11 pamper
[ʹpæmpə] v1. баловать, изнеживатьhe was petted and pampered from his childhood - его с детства ласкали и баловали
2. тешить -
12 conceit
1. [kənʹsi:t] n1. тщеславие; самомнение; чванствоwise in his own conceit - умён в своих собственных глазах /в своём собственном мнении/
2. причудливый образ; изощрённое сравнение и т. п.the use of conceits in Elizabethan poetry - пышные метафоры в поэзии елизаветинского периода
2. [kənʹsi:t] v арх.♢
to be out of conceit with smb., smth. - разочароваться в ком-л., чём-л.1. льстить, особ. себя надеждой, тешить себя; лестно отзываться (особ. о себе)2. воображать, представлять себе -
13 conceit
[kən'siːt]1) Общая лексика: важность, воображать, лестно отзываться (особ. о себе), льстить, потешить себя, представлять себе, причуда, причудливый образ (преим. в поэзии XVI-XVII вв.), самомнение, самонадеянность, тешить себя, тщеславие, фантазия, чванство, изощрённое сравнение (и т.п.), кичливость2) Юридический термин: зазнайство -
14 pamper vanity
Общая лексика: тешить свое тщеславие -
15 soothe
[suːð]1) Общая лексика: облегчать (боль), облегчить, потешить, смягчать, смягчить, тешить (тщеславие), умиротворять, успокаивать, успокоить, утешать, утешить -
16 soothe (one's) vanity
Макаров: тешить тщеславие -
17 conceit
[kən`siːt]самомнение, заносчивость, кичливость; зазнайство; тщеславиепричудливый образвоображать, представлять себе, полагатьтешить себя надеждойАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > conceit
-
18 concetto
[kən`ʧetəʊ]самомнение, заносчивость, кичливость; зазнайство; тщеславиепричудливый образвоображать, представлять себе, полагатьтешить себя надеждойАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > concetto
-
19 conceit
[kən'siːt] 1. сущ.1) = self-conceit самомнение, заносчивость, кичливость; зазнайство; тщеславиеSyn:2) причудливое сравнение, изощрённая метафора (обычно в поэзии 16-17 вв.)••2. гл.to be out of conceit with smb. — разочароваться в ком-л.
2) уст. воображать, представлять себе, полагатьSyn:3) уст. тешить себя надеждой -
20 conceit
самомнение имя существительное:причудливый образ (conceit, concetto)глагол:тешить себя надеждой (conceit, flatter oneself that)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Маргарет Митчелл — (Mitchell) Митчелл (Mitchell) Маргарет (1900 1949) Американская писательница. Афоризмы, цитаты Маргарет Митчелл (Mitchell). Биография. • Почему это молодежь должна желать обеспеченности? Предоставьте это старым и усталым... Меня изумляет в… … Сводная энциклопедия афоризмов